Try Free

Trump, Xi full speeches at banquet during US visit to China with Elon Musk, Tim Cook and more

USA TODAY May 15, 2026 20m 1,247 words
▶ Watch original video

About this transcript: This is a full AI-generated transcript of Trump, Xi full speeches at banquet during US visit to China with Elon Musk, Tim Cook and more from USA TODAY, published May 15, 2026. The transcript contains 1,247 words with timestamps and was generated using Whisper AI.

"Honourable President Donald J. Trump, ladies and gentlemen, it is a great pleasure to host the state banquet in honour of President Trump during his state visit to China. On behalf of the Chinese government and people, I'd like to extend a warm welcome to President Trump and the US delegation...."

[0:01] Honourable President Donald J. Trump, [0:40] ladies and gentlemen, it is a great pleasure to host the state banquet [0:45] in honour of President Trump during his state visit to China. [0:49] On behalf of the Chinese government and people, [0:52] I'd like to extend a warm welcome to President Trump and the US delegation. [1:22] Thank you for joining us. [1:26] This is a historic visit. [2:04] This year marks the start of China's 15th five-year plan for economic and social development. [2:12] The over 1.4 billion people of China, drawing on the rich heritage of our over 5,000-year civilization, [2:20] are advancing Chinese modernization on all fronts through high-quality development. [2:27] This year is also the 250th anniversary of American independence. [2:32] The over 300 million American people are reinvigorating the spirit of patriotism, innovation and enterprise, [2:42] and ushering in a new journey for the development of the United States. [2:47] The people of China and the United States are both great peoples. [2:52] Achieving the great rejuvenation of the Chinese nation and making America great again can go hand in hand. [3:00] We can help each other succeed and advance the well-being of the whole world. [3:06] 55年前,尼克松总统派基辛格博士访华, [3:15] 中美开展冰邦外交, [3:20] 双方官民并举, [3:22] 推开了中美冰封二十多年的大门, [3:27] 成为当代国际关系史上重大事件. [3:31] 此后,中美之间以很多开放合作的故事不断书写着友谊的佳话。 [3:43] 新形势下, [3:45] 我同特朗普总统, [3:48] 顺应两国人民和国际社会期待, [3:53] 通过多次会晤和通话, [3:56] 推动中美关系, [3:59] 保持总体稳定。 [4:01] 55 years ago, [4:04] President Richard Nixon sent Dr. Henry Kissinger to visit China, [4:10] and ping pong diplomacy was carried out between our two countries. [4:14] Through efforts of the two governments and peoples, [4:17] the door that had remained frozen for over 20 years was opened, [4:22] marking a milestone in contemporary international relations. [4:28] From then on, [4:29] China and the United States have written many chapters of friendship [4:33] through mutual openness and cooperation. [4:37] Under the new situation, [4:39] President Trump and I, [4:40] fully aware of the expectations of our two nations [4:43] and the international community, [4:46] have had multiple meetings and phone calls, [4:49] and kept China-U.S. relations generally stable. [4:53] 今天我同特朗普总统就中美关系和国际及地区形势深入交换意见。 [5:08] 我们一直认为, [5:10] 中美关系是当今世界最重要的双边关系, [5:15] 只能搞好不能搞坏, [5:18] 两国合则两立, [5:20] 斗则俱伤, [5:21] 应该成为伙伴, [5:23] 而不是对手。 [5:25] 我们同意构建中美建设性战略稳定关系, [5:29] 推动中美关系稳定健康可持续发展, [5:36] 为世界带来更多和平,繁荣进步。 [5:42] Today, President Trump and I had in-depth exchanges [5:46] on China-U.S. relations [5:48] and the international and regional dynamics. [5:51] We both believe that the China-U.S. relationship [5:54] is the most important bilateral relationship in the world. [5:58] We must make it work and never mess it up. [6:02] Both China and the United States stand to gain from cooperation and lose from confrontation. [6:10] Our two countries should be partners rather than rivals. [6:15] President Trump and I also agreed to build a constructive China-U.S. relationship of strategic stability [6:22] to promote the steady, sound and sustainable development of China-U.S. relations [6:29] and bring more peace, prosperity and progress to the world. [6:35] 尊敬的特朗普前总统先生、女士们、先生们、朋友们 [6:42] 纵观中美关系发展历程 [6:46] 能不能做到相互尊重、和平共处、合作共赢 [6:52] 是中美关系能否稳定发展的关键所在 [6:57] 当今事件变乱交织 [7:01] 中美关系承载着两国17亿多人民的福祉 [7:09] 关乎世界80多亿人民的利益 [7:14] 我们应当共同扛起这个历史重任 [7:19] 推动中美关系这艘巨轮 [7:22] 沿着正确的航道平稳前行 [7:27] Honorable President Donald J. Trump [7:31] Ladies and gentlemen, friends [7:33] Looking back at the course of China-U.S. relations [7:37] whether or not we could have mutual respect [7:40] peaceful coexistence and win-win cooperation [7:43] is the key to whether the relationship can advance steadily [7:48] The world today is changing and turbulent [7:52] China-U.S. relations concern the well-being of the over 1.7 billion people of both countries [7:59] and affect the interests of the over 8 billion people of the world [8:05] Both sides should rise up to this historic responsibility [8:09] and steer the giant ship of China-U.S. relations forward [8:14] steadily and in the right direction [8:17] 最后我提议为中美两国发展繁荣和人民幸福 [8:25] 为中美关系的美好未来和两国人民的友谊 [8:30] 为特朗普总统以及在座的各位朋友的健康 [8:36] 干杯 [8:38] Now please join me in a toast [8:41] to the development and prosperity of China and the United States [8:45] and the well-being of our people [8:47] to the bright future of China-U.S. relations [8:50] and the friendship between the two peoples [8:53] and to the health of President Trump [8:56] and all the friends present [8:58] Cheers [8:59] 干杯 [9:00] Cheers [9:02] 谢谢习近平主席 [9:42] Thank you, President Xi [9:44] 现在请特朗普总统致辞 [9:47] Next, a toast by President Trump [9:49] Well, thank you very much. [10:03] This is a great honor. [10:05] It was a fantastic day. [10:08] And in particular, [10:09] I want to thank President Xi, [10:11] my friend, [10:12] for this magnificent welcome. [10:16] And it really was a magnificent welcome like none other. [10:19] and for so graciously hosting us [10:22] on this very historic state visit. [10:26] We had extremely positive and productive conversations [10:29] and meetings today [10:30] with the Chinese delegation earlier. [10:34] And this evening is another cherished opportunity [10:36] to discuss among friends [10:38] some of the things that we discussed today [10:43] all good for the United States and for China. [10:46] And it was a great honor to be with you. [10:49] Please. [10:49] Thank you very much. [11:26] The relationship between the American and Chinese people [11:40] goes all the way back to America's founding. [11:44] The first American council to China, Samuel Shaw, [11:48] arrived on the first American trading ship [11:51] to reach these shores in 1784. [11:55] The Chinese merchants had a name for the Americans. [11:59] They called their visions the new people. [12:02] Two and a half centuries later, [12:04] that first connection has grown into one of the most consequential relationships in world history. [12:11] The American people, the American people, and the people of China, [12:15] can be able to reach the U.S. [12:20] The Japanese city's name is Faisal before-spa-mao-e-wil Al-Sso. [12:32] The Japanese city of the U.S. [12:33] was called the U.S. [12:38] in the U.S. [12:38] in 2014. [12:44] And today, this one of our friends' friends has gradually changed [12:49] to become the world's most important relationship in the world. [13:17] Supreme Court very proudly. [13:51] The appreciation ran in both directions, Chinese admirers of President George Washington gifted a stone tablet, honoring his memory to adorn the Washington Monument. It bears the words of a Chinese official who called the great general and statesman a hero among men. [14:42] And across the centuries, this mutual esteem grew into a relationship that reflected the tremendous talent and potential of our two people. [14:55] Chinese workers helped lay the railroad tracks that connected our Atlantic coast to the Pacific. American travelers to China helped spread literacy and modern medicine. [15:06] And at the request of China's ambassador, it was President Theodore Roosevelt who provided the funds to establish President Xi's alma mater, Jinghua University. [15:19] Theodore Roosevelt [15:26] Theodore Roosevelt [15:28] This can also be able to show our country's knowledge and knowledge. [15:36] The Chinese government helped the United States to build our road, [15:42] and also helped the United States to help the United States. [15:48] The United States also helped the United States to increase the history of the United States, [15:55] and also introduced modern medicine [15:58] and asked for the request of the Chinese President of the United States. [16:02] The President of the Rousseff also provided the money to build and [16:07] the former former Chinese University of China. [16:13] As allies in World War II, President Franklin Roosevelt's mentions [16:17] of the brave people of China, that's what they were, [16:21] grew loud cheers in his speeches in the United States, [16:25] everybody loved what he had to say, [16:27] just as many Chinese now love basketball and blue jeans, [16:31] Chinese restaurants in America today, [16:34] outnumber the five largest pass-food chains in the United States, [16:38] all combined, that's a pretty big statement. [16:41] 那麼,作為二戰期間的盟國, [16:44] 羅斯福總統在美國的多次演講當中 [16:48] 提到了勇敢的中國人民, [16:52] 正如當前許多中國人非常喜歡籃球 [16:56] 和穿藍色的牛仔戶, [16:59] 在美國目前的中餐廳的數量 [17:02] 要比美國前五大快餐連鎖店的總的店面還要多。 [17:08] This bond of commerce and respect that stretches back 250 years [17:15] is the foundation for a future that benefits both of our nations. [17:19] The American and Chinese people share much in common. [17:22] We value hard work. [17:24] We value courage and achievement. [17:26] We love our families and we love our countries. [17:29] Together we have the chance to draw on these values, [17:33] to create a future of greater prosperity, cooperation, [17:37] and happiness and peace for our children. [17:40] We love our children. [17:42] This region and the world is a special world [17:45] with the two of us united and together. [17:49] 那麼,至於商業當中的紐帶 [17:52] 以及我們的相互尊重, [17:54] 可以說追溯到250年前, [17:56] 是我們將要構建的未來的基礎, [17:59] 至於未來將會匯集我們兩國的人民。 [18:03] 美國人民和中國人民有許多的共同點, [18:06] 我們都崇尚勞動, [18:08] 我們都崇尚勇氣和成就, [18:11] 我們都非常愛我們的家庭, [18:13] 我們也愛我們的國家。 [18:15] 我們兩國一到, [18:17] 我們將有機會基於我們共同的價值觀, [18:20] 創造出一個更加繁榮, [18:22] 基於合作、幸福和平的未來, [18:26] 為我們的子孫, [18:28] 為本地區以及全世界造福。 [18:55] 那麼,再次感謝習主席, [19:09] 感謝這一美好的歡迎。 [19:12] 那麼,今天晚上, [19:13] 我也想藉此機會向您以及彭女士提出邀請, [19:20] 於9月24號邀請你們出訪白宮。 [19:25] 那我也希望針對美國人民和中國人民之間深厚的, [19:31] 以及持久的友誼, [19:33] 我提議我們進行舉杯。 [19:35] 那麼,我們這兩國關係是非常獨特的一項關係。 [19:46] 感謝。 [19:49] 感謝。 [20:50] 感謝。

Transcribe Any Video or Podcast — Free

Paste a URL and get a full AI-powered transcript in minutes. Try ScribeHawk →